自考英汉汉英翻译
编辑整理:深圳自考网 发布时间:2018-05-23 05:46:44阅读数:
fellow countrymen 同胞?
militarist军阀?
Chinese Communist Party 党组织
the Grand Canal (京杭)大运河?
Industrial Revolution 工业革命?
down to dark从早到晚
especially English 具有英国特征的
cottage industry 农村手工业?
Indian summer 最后的余辉
stock-raising 畜牧业?
Homestead Act 宅地法?
wild west 西部荒原
the gold rush 淘金热?
basic occupation 基础产业?
Department of Agriculture 农业部门
the Nile Delta 尼罗河三角洲
coastal erosion 水土流失
Mediterranean climate 地中海型气候
surveyor general 测量总监?
sovereign nation 主权国家?
aggregate output 总产量
coastal area 沿海地区?
telephone connections 电话用户?
economic well-being 生活水平
two way trade 双向贸易?
lucrative export market 出口市场?
foreign exchange 外汇
sum total 总数?
per capita 人均?
GNP 国民生产总值
joint ventures 合资企业?
net income 净收入?
world investment system世界投资体系
the stock of foreign investment 外资存量?
major economy 经济大国
the stimulus, the technology and the funding 动力、技术和资金
international trade and investment 国际贸易和投资?
popular science 科普读物Arctic seas 北冰洋?
vegetable oil 植物油?
mineral oil煤油
internal combustion engine内燃机
warfare on land and sea 陆战和海战
minute sea creatures and plants 微小的海洋动植物?
crude oil 原油?
sedimentary rocks 沉积岩
pitch lake 沥青湖?
superhighway 高速公路?
living organism 生物体
applied entomology 应用昆虫学?
environmental Law环保法?
wildlife 野生生物
freedom from noise pollution 无噪声污染?
Act 法?
amendment 修正案?
bill 议案?
hearing 听证会?
lobby 院外活动集团?
universal copyright convention 世界版权公约
a system of copyright protection 版权保护制度?
Contracting States 成员国
Director-General 总干事mean temperature 平均温度
China‘s “most important historical sites” 全国重点保护文物the cultural relics 文物mutual prosperity 相互繁荣international trade 世界贸易bilateral trade 双边贸易commercial and financial relationships 贸易与金融关
economic performance/reform 经济改革economic course 经济道路?
employment 就业 ?
food production 食品加工
heavy industries 重工业
financial services sector 金融服务
foreign exchange dealing 外汇交易
the international community 国际社会foreign funds 外国资金domestic competition 国内竞争
multilateral disciplines 多边规定a part-time river 季节性河流
oil-burning lamps 油灯science of biological control 生物控制学
new areas of thought 新的思维空间a warm-blooded animal 恒温动物
grant a license 颁发许可证strip mining 露天采矿offshore oil drilling 近海石油钻探
waste disposal 废物处理national life 国民生计enacting legislation 立法remaining open land 尚未开发的土地a system of copyright protection 版权保护制度policies of reform and opening to the outside world 改革开放national lives 人民生活national security policies 国家安全中 翻 英
流派school文学家man of letters
文学界literary circle
欺世盗名glory-seeking新民主主义New Democracy
五四运动The May 4th Movement
反帝国主义运动anti-imperialist movement
反封建运动anti-feudal movement
辛亥革命 the Revolution of 1911
初步共产主义思想rudiments of communist ideology
六三运动 June 3rd Movement
文化革命 the cultural revolution
小资产阶级和资产阶级知识分子petty-bourgeois and bourgeois intellectuals in the cities
市民阶级 the urban intelligentsia
五卅运动 May 30th Movement in 1925
北伐战争 the Northern Expedition
北洋军阀政府 the Northern Warlord government
右翼 right wing
民族危机 national crisis
巴黎和会 the Paris Peace Conference
故宫博物馆 the Imperial Palace/ the Palace Museum
故宫Old Palace
天安门Tian An Men Gate
太庙 The Imperial Ancestral Temple
中山公园 the Sun Yat-Sen Park
砖木结构 wood and brick
太和殿 the Hall of Supreme Harmony
午门 the Meridian Gate
外朝 the Outer Palace
内廷 the Inner Court
金水桥 the Golden Water Bridge
太和门 the Gate of Supreme Harmony
中和殿 the Hall of Complete Harmony
保和殿 the Hall of Preserving Harmony
御花园 the imperial garden
白塔 the White Dagoba
琉璃瓦 glazed tiles
粮食自给率 self-sufficiency rate of grain
净进口量net import rate
消费量consumption quantity
农业自然资源 Natural agricultural resources
生产条件 production condition
技术水平technical level
耕地cultivated land单位面积per unit area
复种指数 the multiple crop index
内陆水域 inland waters
水产品 aquatic products
集约化intensification木本植物 arbor foodstuffs
知识经济 knowledge economy
劳动密集型产业 labour intensive industries
贸易与金融关系 commercial and financial ties
中国少年儿童出版社 China Children Press
儿童文学 Children‘s Literature
丝绸之路 the Silk Road
井地之蛙 a frog at the bottom of a well
落汤鸡 like a drowned rate
陆地自然资源 land natural resources
淡水资源 freshwater resources
矿产资源 mineral resources
大陆岸线 mainland coastline
岛屿岸线islands‘ coastline
联合国海洋法公约 UN Convention on the Law of the Sea
中国海域 China‘s sea areas
浅海 shallow seas
人工养殖 aquatic products
沉积盆地sedimentation basin
中国沿海China‘s coasts
深水岸线 deep-water stretch of coast
可再生能源regenerable energy resources
全球生命支持系统the global bio-support system
全国人民代表大会 National People‘s Congress
中外合资经营 Chinese-Foreign Equity Joint Ventures
国际经济合作 international economic cooperation
技术交流 technological exchange
经济组织 economic organization
外国合营者 foreign joint venturer
平等互利的原则 the principle of equality and mutual benefit and subject
公共利益 public interest
有限责任公司 limited liability company
对外经济贸易主管部门 State‘s competent department in charge of foreign economic relations and trade
工商行政管理主管部门 the State‘s competent department in charge of industry and commerce administration
营业执照 business license
注册资本 registered capital
合营企业经营期间 in its practicing deception
董事会 a board of directors
董事长 chairman
企业发展规划 the venture‘s development plans
生产经营活动方案 proposals for production and business operations
收支预算 the budget for revenues and expenditure
利润分配 the distribution of profits
审计师 the auditors
毛利润 gross profit
储备基金 reserve fund
净利润 net profit
优惠待遇 preferential treatment
所得税 the income tax
国家外汇管理机关 State agency for foreign exchange
金融机构 financial institution
外汇账户 a foreign exchange account
保险公司 insurance company
国际市场 world market
有关外汇事宜 foreign exchange transactions
个人所得税 inspanidual income tax
不可抗力 force majeur
基本方针 the basic principle
兴修水利 infensify water-contral project
科技进步 the development of science and technology
稻田 paddy fields
养鱼业 fish culture
养殖 aquaculture
生产能力 productive capacity
人工草场 the artificial grasslands
国际海洋年 the International Ocean Year
其他合法权益 other lawful right
开始营业 start operations
工业产权 industrial capital
总经理 general manager
总工程师 chief engineer
总会计师 treasurer
正副厂长factory manager and deputy manager
享受优惠待遇 enjoy preferential treatment
转载请注明:文章转载自(http://www.zikaosz.com)
《深圳自考网》免责声明:
1、由于考试政策等各方面情况的调整与变化,本网提供的考试信息仅供参考,最终考试信息请以省考试院及院校官方发布的信息为准。
2、本站内容部分信息均来源网络收集整理或来源出处标注为其它媒体的稿件转载,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有,如有内容与版权问题等请与本站联系。联系邮箱:812379481@qq.com